Rotima-Logo
  • За нас
  • Области на приложение
  • Екип
  • Работни места
  • Свържете се с нас
  • Изтегляне
  • Електронни компоненти
    • Продукти на Bourns
      • Ceramic PTC Heaters Bourns®
      • Open LED Shunt (LSP) Bourns®
      • Switches Bourns®
      • Modular Contacts Bourns®
      • Bourns® inductors
      • Custom Magnetics Bourns®
      • Precision Sensors Bourns®
      • Commercial Panel Controls & Encoders Bourns®
      • Industrial Panel Controls Bourns®
      • Pro Audio Products Bourns®
      • Industrie Encoder Bourns®
      • Складова наличност на продукти Bourns®
      • Защита на веригата
        • TBU® High-Speed Protectors Bourns®
        • Mini Breakers Bourns®
        • SinglFuse™ SMD Fuses Bourns®
        • Multifuse® Polymer PTC Resettable Fuses Bourns®
        • Multifuse® Polymer PTC freeXpansion™ Products Bourns®
        • Ceramic PTC Products Bourns®
        • Chipguard® ESD Suppressors Bourns®
        • Gas Discharge Tubes Bourns®
        • GMOV™ Hybrid Overvoltage Protection Components Bourns®
        • TCS™ High-Speed Protectors Bourns®
      • Turns-Counting Dials Bourns®
    • EMC филтър
    • Диоди
      • Diodes Bourns®
      • Diode Arrays Bourns®
      • Power TVS Diodes Bourns®
    • Кондензатори
      • Електролитни кондензатори
        • Електролитни кондензатори с винтови клеми
        • Електролитни кондензатори с възможност за включване
        • Електролитни кондензатори SMT
        • Радиални електролитни кондензатори
        • Полимерни електролитни кондензатори
      • Плик кондензатори
        • Високоимпулсни кондензатори
        • Убиец на искри
        • Кондензатори за потискане на смущенията
        • Пленкови кондензатори от AIC-Europe
      • Керамични кондензатори (MLCC)
      • Танталови кондензатори
        • Радиални танталови кондензатори
        • SMT танталови кондензатори
        • Хибридни танталови кондензатори
    • Преобразувател
      • DC/DC преобразувател
      • Трансформатор на напрежение
      • Токов трансформатор
    • Филтър за потискане на смущенията
      • Филтър за потискане на радиосмущенията
      • Филтър за потискане на мрежовите смущения
    • Варистори
      • Multilayer Varistors (MLV) Bourns®
      • Metal Oxide Varistors (MOV) Bourns®
    • Тиристори
      • TISP® Thyristor Surge Protectors Bourns®
    • Потенциометър
      • Commercial Slide Potentiometers Bourns®
      • Precision Controls Bourns®
      • Linear Motion Potentiometers Bourns®
      • Trimpot® Trimming Potentiometers Bourns®
    • Пиезоелементи
    • Резистори
      • Resistor Networks Bourns®
      • Current Sense Resistors Bourns®
      • Power Resistors Bourns®
      • Токови сензори / шунтове
        • On-Board
        • Off-Board
      • Чип резистори
    • Индуктивности
      • Power Inductors
      • Coil Inductors
      • Chip Inductors
      • Трансформатор и трансформатор
  • Персонализирани индуктори
    • Трансформатори
      • Малки трансформатори
      • Автотрансформатори
      • Изолиращи трансформатори
      • Трансформатори за безопасност
      • Тороидални трансформатори
      • Трансформатори на потребителския интерфейс
      • Трансформатори M
      • Трансформатори EI
      • Планарни трансформатори
    • Дросели
      • Тороидални дросели
      • Дросели за съхранение
    • Намотки
      • Въздушни серпентини
      • Бобин
      • Намотки от лак за печене
    • Технология на навиване
  • Оборудване за производство на електроника
    • Метална мрежа
      • Заземителни ремъци
      • Оплетки на маркучи
      • Плоска плитка
      • Кръгла мрежа
      • Гъвкави заземителни съединители / заземителни ленти
      • Захранващи връзки
      • Решения за електромагнитна съвместимост и екраниране
      • Високопроизводителни и специални решения
    • Щепсели / щепселни връзки
      • Бързи конектори
      • Индустриални съединители
    • Нишки
      • Високочестотни нишки
      • Фини проводници
    • Ферити
      • Феритни ядра
    • Електроизолационни ленти
      • Ленти от стъклен плат 3M - типове 27-69-79
      • Полиестерен ламинат 3M - типове 44-44DA-44TA-44HT-55
      • Ацетатна текстилна лента 3M - типове 11 - 28
      • Епоксидно фолио 3M - Типове 1 - Супер 10 - Супер 20
      • Полиестерни фолиа, подсилени със стъклени влакна 3M - типове 46 - 1039 - 1046 - 1076 - 1139 -1339
      • Електроизолационна хартия 3M - типове 12 - 16
      • Електроизолационна лента от полиамидно фолио 3M - Типове 92 - 98C-1 - 1205 - 1218
      • Електроизолационна лента PTFE филм 3M - типове 60 - 61 - 62
      • Електроизолационна лента PVC фолио 3M - Scotch 22 - Super 33+ - Super 35 - Super 88
      • Електроизолационна лента 3M полиестерни фолиа
      • Електропроводими текстилни ленти
      • Екраниращо фолио за електромагнитна съвместимост, изработено от алуминий
      • Екраниращи фолиа за ЕМС от мед
    • Превключвател на температурата
    • Съединение за потапяне
    • Импедерни ядра
    • Нанокристални материали
    • Аморфни материали
  • Технология на маркучите
    • Термосвиваеми тръби
      • Студено свиващи се тръби от EPDM
      • Термосвиваеми тръби, тънкостенни
      • Тънкостенни свиващи се тръби от кристално чист флуорополимер RT-375
      • Свиване на тръби, изрязани до желания потребителски размер
      • Дебелостенни термосвиваеми тръби с вътрешно лепило
      • Тънкостенни прозрачни термосвиваеми тръби с вътрешно лепило
      • Средностенни термосвиваеми тръби с и без вътрешно лепило
      • Термосвиваеми части, формовани с термосвиваема форма
      • Свиване на крайната капачка
      • Тънкостенни термосвиваеми тръби с вътрешно лепило
      • Термосвиваеми тръби, тънкостенни, на изгодна цена
      • Термосвиваеми тръби, безхалогенни, тънкостенни
      • Термосвиваеми тръби 3:1 с тънки стени
      • Тънкостенни термосвиваеми тръби жълто/зелено
      • Термосвиваеми тръби от тънкостенен флуороеластомер VITON-E
      • Термосвиваеми тръби супер тънък твърд PVC Kopalon за батерии
      • Тънкостенни термосвиваеми тръби PVDF Kynar
    • Силиконови маркучи
      • Индустрия за производство на силиконови маркучи
      • Силиконова тръба Pharma
      • Силиконови тръби MedTech
      • Силиконов кръгъл шнур и монофиламент
      • Маркуч от силиконов плат - маркуч за налягане
      • Силиконови термосвиваеми тръби
    • Protective hoses
      • Оплетен маркуч
      • Текстилни термосвиваеми тръби
      • Изолационен маркуч от полиамид 12
      • PA 12 Маркуч
    • Флуоропластов маркуч
      • FEP маркуч
      • Термосвиваеми тръби от FEP 2:1
      • FEP термосвиваеми тръби 1,3:1 и 1,6:1
      • Термосвиваеми тръби от FEP 110°C
      • Ролково покритие от FEP със свиване
      • Двустен
      • PFA маркуч
      • PTFE маркуч
      • ПТФЕ свиващи се тръби 2:1
      • ПТФЕ свиващи се тръби 4:1
      • Термосвиваеми тръби от PTFE Sub-Lite-Wall
      • Двустенни термосвиваеми тръби от PTFE-FEP
    • Специални маркучи
      • Специални маркучи PEEK
      • Полиамиден маркуч
      • Тръбички за свиване от PEEK
    • Допълнителна технология за маркучи
      • ПТФЕ термосвиваеми тръби
      • Химически маркучи
      • Индустриални маркучи
      • Хранителни маркучи
    • Преобразувател AC-DC All-IN-ONE
    • Регулиране на първичната страна на AC-DC преобразувателя
    • Регулиране на вторичната страна на AC-DC преобразувателя
    • Неизолиран преобразувател на захранване AC-DC
    • Контролер на синхронен изправител
Дистрибутор и разработчик на добавена стойност
на общите условия на ROTIMA GmbH

Общи условия (ОУ) на ROTIMA AG

1. Приложно поле и приложимо право

Настоящите Общи условия (ОУ) се прилагат изключително за договори за покупка на стоки и предоставяне на услуги между ROTIMA AG, Industriestrasse 14, CH-8712 Stäfa, Швейцария, в качеството на доставчик (наричан по-долу "Доставчик") и клиента в качеството на клиент (наричан по-долу "Договорен партньор"). Всякакви различни, отклоняващи се или допълнителни споразумения или условия трябва да бъдат направени в писмена форма.

2. сключване на договор

2.1 Офертите, оценките на разходите и другите документи на доставчика не са обвързващи, освен ако не са изрично обозначени като обвързващи.

2.2 Договорът се сключва с писменото потвърждение от страна на доставчика или с изпълнението на доставката.

3. Предмет на договора

3.1 Предмет на договора са стоките и услугите, предлагани от Доставчика.

3.2 Техническите данни, илюстрациите и другата информация за продукта служат за общо описание и не представляват гарантирани характеристики, освен ако това не е изрично договорено в писмена форма.

4. Цени, корекция на цените и условия на плащане

4.1 Цените на Доставчика са франко завода (Incoterms 2020), освен ако не е договорено друго в писмена форма.

4.2 Всички цени са нетни цени плюс законоустановените мита.

4.3 Договорените цени са задължителни, освен ако не са договорени клаузи за променлива корекция на цените.

4.4 Корекция на цените е допустима само ако се основава на обективно разбираеми фактори (напр. увеличение на разходите за материали, разходите за труд) и се извършва със срок на предизвестие от най-малко 30 дни.

4.5 Сроковете за плащане трябва да се спазват стриктно. В случай на неизпълнение се прилага лихва за забава в съответствие със законовите разпоредби.

5. Доставка, срокове за доставка и прехвърляне на риска

5.1 Доставката се извършва франко завода (Incoterms 2020), освен ако изрично не е договорено друго.

5.2 Датите на доставка са необвързващи, освен ако не са били изрично договорени като обвързващи.

5.3 Забавянето на доставката поради непреодолима сила или непредвидими обстоятелства води до разумно удължаване на срока на доставка.

5.4 Рискът от случайна загуба преминава върху договорния партньор в момента, в който стоките бъдат предоставени за получаване или предадени на транспортната фирма.

5.5 Частични доставки са допустими, при условие че са разумни за договорния партньор.

6. Запазване на титлата

6.1 Доставените стоки остават собственост на доставчика до извършване на пълно плащане.

6.2 Обезпечението може да бъде поискано само в пропорционална степен.

7. Инспекция, уведомяване за дефекти и гаранция

7.1 Партньорът по договора е длъжен да провери стоките веднага след получаването им и да съобщи писмено за евентуални дефекти в срок от 10 дни.

7.2 Доставчикът има право на последващо изпълнение (отстраняване на дефекти или заместваща доставка).

7.3 Ако два опита за последващо изпълнение са неуспешни, договорният партньор може да намали цената или да се откаже от договора.

7.4 Обезщетение за вреди е допустимо само в случай на умисъл или груба небрежност.

8. Отговорност

8.1 Доставчикът носи отговорност само за щети, причинени от умисъл или груба небрежност. Отговорността за лека небрежност се изключва, освен в случай на увреждане на живот, телесна цялост или здраве.

8.2 Отговорността за косвени щети, пропуснати ползи или последващи щети се изключва до степента, позволена от закона.

9. Секретност

Двете страни се задължават да третират цялата поверителна информация (напр. технически данни, изчисления, бизнес информация), получена в рамките на договорните отношения, като поверителна и да не я предават на трети страни. Задължението за запазване на конфиденциалността остава в сила дори след прекратяване на бизнес отношенията.

10. Защита на данните

10.1 Личните данни се обработват в съответствие със съответните законови разпоредби.

10.2 Допълнителна информация по този въпрос може да бъде намерена в политиката за защита на личните данни.

11. Промени в ОУ, избор на право и място на юрисдикция

11.1 Настоящите ОУП могат да бъдат изменяни само със съгласието на договорния партньор или с 30-дневно предизвестие.

11.2 Правните отношения между Доставчика и Договорния партньор се уреждат от швейцарското право с изключение на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки (CISG).

11.3 Прилага се швейцарското законодателство. Изключителната юрисдикция за всички спорове, произтичащи от правните отношения между доставчика и договорния партньор, е седалището на Rotima AG. Въпреки това доставчикът има право да предприеме правни действия срещу договорния партньор и по седалището и местожителството на последния.

11.4 Ако отделни разпоредби на този договор са изцяло или частично невалидни или неприложими, останалата част от договора остава валидна. Страните се задължават да заменят невалидната разпоредба с валидна разпоредба, която се доближава максимално до икономическата цел на невалидната разпоредба.

Общи условия (ОУ) на ROTIMA GmbH

Продажба на дребно на метални и пластмасови изделия, н.д.
Седалище: 87600 Kaufbeuren, Германия
Търговски регистър: HRB 17767, местен съд 87435 Kempten (Allgäu)

1. Обхват на приложение

1.1 Настоящите Общи условия (ОУ) се прилагат за всички доставки и услуги на Rotima GmbH (наричан по-долу "Доставчик"), по-специално в сектора на търговията на дребно, за предприемачи по смисъла на член 14 от Германския граждански кодекс (BGB), юридически лица по публичното право и специални фондове по публичното право.

1.2 Отклоняващи се или допълнителни условия на клиента не се прилагат, освен ако доставчикът не се е съгласил изрично с тях в писмена форма.

2. сключване на договор

2.1 Офертите, оценките на разходите и другите документи на доставчика не са обвързващи, освен ако не са изрично обозначени като обвързващи.

2.2 Договорът се сключва чрезписмено потвърждение от доставчика или чрез изпълнение на доставката.

2.3 Доставчикът има право да потвърди или отхвърли договора в срок от 14 дни от получаването на поръчката. В случай на закъсняло отхвърляне офертата на клиента се счита за отхвърлена.

3. Предмет на договора

3.1 Предмет на договора са стоките и услугите, предлагани от Доставчика.

3.2 Техническите данни, илюстрациите и другата информация за продукта служат за общо описание и не представляват гарантирани характеристики, освен ако това не е изрично договорено в писмена форма.

4. Цени и условия на плащане

4.1 Цените на Доставчика са франко завода (Incoterms 2020), освен ако не е договорено друго в писмена форма.

4.2 Всички цени са нетни цени плюс законоустановените задължения, по-специално данък върху добавената стойност по приложимата ставка.

4.3 Освен ако не е уговорено друго, плащанията са дължими без приспадане в рамките на 14 дни от издаването на фактурата.

4.4 В случай на забавено плащане Доставчикът има право да начисли лихва за забава в размер на 9 процентни пункта над основния лихвен процент на Европейската централна банка (ЕЦБ), освен ако Доставчикът не може да представи доказателства за по-висок лихвен процент.

4.5 Клиентът няма право да удържа или прихваща плащания срещу насрещни вземания, освен ако насрещните вземания не са законово установени или признати от Доставчика.

5. условия на доставка

5.1 Доставката се извършва франко завода (Incoterms 2020), освен ако изрично не е договорено друго.

5.2 Датите на доставка са обвързващи само ако са били изрично потвърдени като такива в писмена форма.

5.3 Доставчикът има право да извършва частични доставки, при условие че те са разумни за клиента.

5.4 Забавянето на доставката поради непреодолима сила (напр. природни бедствия, война, стачка) или други непредвидими събития, за които Доставчикът не носи отговорност, дава право на Доставчика да отложи доставката за времето на пречката и разумен период за стартиране.

6. Прехвърляне на риска

6.1 Рискът преминава върху клиента в момента, в който стоките бъдат предоставени за получаване или предадени на транспортната фирма.

6.2 Ако клиентът не организира превоза, доставчикът има право да извърши превоза по своя преценка.

7. Запазване на титлата

7.1 Доставените стоки остават собственост на Доставчика до пълното изплащане на всички вземания на Доставчика, произтичащи от търговските взаимоотношения.

7.2 Клиентът е длъжен да се отнася внимателно към доставените стоки и да ги застрахова за своя сметка срещу пожар, вода и кражба до пълното придобиване на собствеността.

7.3 Клиентът има право да препродава стоките в рамките на обичайната си търговска дейност. В случай на препродажба обаче клиентът прехвърля с настоящото вземанията, произтичащи от препродажбата, на доставчика, който може да отхвърли това приемане по всяко време.

8. Известие за дефекти и гаранция

8.1 Очевидните дефекти трябва да бъдат съобщени на доставчика в писмен вид в рамките на 10 дни от получаването на стоките. Дефектите, които не могат да бъдат разпознати при надлежна проверка, трябва да бъдат докладвани незабавно след откриването им.

8.2 В случай на дефект доставчикът първоначално има право на избор между ремонт или замяна.

8.3 Ако два опита за отстраняване на дефекта са неуспешни или ако отстраняването на дефекта или доставката за замяна не е възможна или не е извършена от доставчика в разумен срок (най-малко 30 дни), клиентът може по своя преценка да поиска намаляване на покупната цена или разваляне на договора.

8.4 Гаранционният срок е 12 месеца от доставката на стоките, освен ако законът не предвижда друго.

8.5 Не се признава гаранция за дефекти, причинени от неправилно боравене, съхранение или монтаж от страна на клиента или трети лица.

9. Отговорност

9.1 Доставчикът носи отговорност само за вреди, причинени от умисъл или груба небрежност . Отговорността за лека небрежност се изключва, освен в случай на увреждане на живот, телесна цялост или здраве.

9.2 Изключва се отговорността за последващи щети или закъснели ще ти.

10. Секретност

Двете страни се задължават да третират цялата поверителна информация (напр. технически данни, изчисления, бизнес информация), получена в рамките на договорните отношения, като поверителна и да не я предават на трети страни. Задължението за запазване на конфиденциалността остава в сила дори след прекратяване на бизнес отношенията.

11. Защита на данните

11.1 Личните данни се обработват в съответствие със съответните законови разпоредби.

11.2 Допълнителна информация по този въпрос може да бъде намерена в политиката за защита на личните данни.

12. Промени в ОУ, избор на право и място на юрисдикция

12.1 Прилага се изключително правото на Федерална република Германия, с изключение на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки (CISG).

12.2 Мястото на компетентност за всички спорове, произтичащи от този договор, е седалището на Доставчика, при условие че Клиентът е търговец.

12.3 Ако отделни разпоредби на този договор са изцяло или частично невалидни или неприложими, останалите разпоредби на договора остават валидни. Страните се задължават да заменят невалидната разпоредба с валидна разпоредба, която се доближава максимално до икономическата цел на невалидната разпоредба.
ПЪТ КЪМ НАС В ШВЕЙЦАРИЯ:
Швейцария
© ROTIMA AG
Industriestrasse 14 · CH-8712 Stäfa
ПЪТЯ ВИ КЪМ НАС В ГЕРМАНИЯ:
Германия
© Rotima GmbH
Innovapark 20 · 87600 Kaufbeuren
Промяна на съгласието ви
  • Sitemap
  • Отпечатък
  • Защита на данните
  • GTC
ROTIMA Marketing Cellphone Kontakt
Очакваме с нетърпение
на вашето обаждане!
Швейцария
+41 44 927 26 26
[email protected]
Германия
+49 8341 9340320
[email protected]
Всяко приложение е
индивидуално
Швейцария
+41 44 927 26 26
[email protected]
Германия
+49 8341 9340320
[email protected]
Направете запитване
Заявка за обратно повикване