Rotima-Logo
  • O nas
  • Obszary zastosowania
  • Zespół
  • Praca
  • Skontaktuj się z nami
  • Pliki do pobrania
  • Komponenty elektroniczne
    • Produkty Bourns
      • Ceramic PTC Heaters Bourns®
      • Open LED Shunt (LSP) Bourns®
      • Switches Bourns®
      • Modular Contacts Bourns®
      • Bourns® inductors
      • Custom Magnetics Bourns®
      • Precision Sensors Bourns®
      • Commercial Panel Controls & Encoders Bourns®
      • Industrial Panel Controls Bourns®
      • Pro Audio Products Bourns®
      • Industrie Encoder Bourns®
      • Zapasy produktów Bourns
      • Ochrona obwodu
        • TBU® High-Speed Protectors Bourns®
        • Mini Breakers Bourns®
        • SinglFuse™ SMD Fuses Bourns®
        • Multifuse® Polymer PTC Resettable Fuses Bourns®
        • Multifuse® Polymer PTC freeXpansion™ Products Bourns®
        • Ceramic PTC Products Bourns®
        • Chipguard® ESD Suppressors Bourns®
        • Gas Discharge Tubes Bourns®
        • GMOV™ Hybrid Overvoltage Protection Components Bourns®
        • TCS™ High-Speed Protectors Bourns®
      • Turns-Counting Dials Bourns®
    • Filtr EMC
    • Diody
      • Diodes Bourns®
      • Diode Arrays Bourns®
      • Power TVS Diodes Bourns®
    • Kondensatory
      • Kondensatory elektrolityczne
        • Kondensatory elektrolityczne z zaciskami śrubowymi
        • Zatrzaskowe kondensatory elektrolityczne
        • Kondensatory elektrolityczne SMT
        • Radialne kondensatory elektrolityczne
        • Polimerowe kondensatory elektrolityczne
      • Kondensatory foliowe
        • Kondensatory wysokopulsowe
        • Zabójca iskier
        • Kondensatory przeciwzakłóceniowe
        • Kondensatory foliowe od AIC-Europe
      • Kondensatory ceramiczne (MLCC)
      • Kondensatory tantalowe
        • Radialne kondensatory tantalowe
        • Kondensatory tantalowe SMT
        • Hybrydowe kondensatory tantalowe
    • Przetwornik
      • Przetwornica DC/DC
      • Przekładnik napięciowy
      • Przekładnik prądowy
    • Filtr przeciwzakłóceniowy
      • Filtr tłumiący zakłócenia radiowe
      • Filtr przeciwzakłóceniowy sieci zasilającej
    • Warystory
      • Multilayer Varistors (MLV) Bourns®
      • Metal Oxide Varistors (MOV) Bourns®
    • Tyrystory
      • TISP® Thyristor Surge Protectors Bourns®
    • Potencjometr
      • Commercial Slide Potentiometers Bourns®
      • Precision Controls Bourns®
      • Linear Motion Potentiometers Bourns®
      • Trimpot® Trimming Potentiometers Bourns®
    • Elementy piezoelektryczne
    • Rezystory
      • Resistor Networks Bourns®
      • Current Sense Resistors Bourns®
      • Power Resistors Bourns®
      • Czujnik prądu / boczniki
        • On-Board
        • Off-Board
      • Rezystory chipowe
    • Indukcyjności
      • Power Inductors
      • Coil Inductors
      • Chip Inductors
      • Transformator i transformator
  • Cewki indukcyjne na zamówienie
    • Transformers
      • Małe transformatory
      • Autotransformatory
      • Transformatory izolujące
      • Transformatory bezpieczeństwa
      • Transformatory toroidalne
      • Transformatory interfejsu użytkownika
      • Transformatory M
      • Transformatory EI
      • Transformatory planarne
    • Przepustnice
      • Dławiki toroidalne
      • Dławiki magazynowe
    • Cewki
      • Cewki powietrzne
      • Szpulka
      • Zwoje lakieru do pieczenia
    • Technologia nawijania
  • Sprzęt do produkcji elektroniki
    • Metalowa siatka
      • Paski uziemiające
      • Oploty węży
      • Płaski warkocz
      • Okrągła siatka
      • Elastyczne złącza uziemiające / paski uziemiające
      • Połączenia zasilania
      • Rozwiązania w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i ekranowania
      • Wysokowydajne i specjalne rozwiązania
    • Wtyczki / połączenia wtykowe
      • Szybkozłącza
      • Złącza przemysłowe
    • Nici
      • Pasma wysokiej częstotliwości
      • Cienkie przewody
    • Ferryty
      • Rdzenie ferrytowe
    • Taśmy elektroizolacyjne
      • Taśma z tkaniny szklanej 3M - typy 27-69-79
      • Laminat poliestrowy 3M - typy 44-44DA-44TA-44HT-55
      • Taśma z tkaniny octanowej 3M - typy 11 - 28
      • Folia epoksydowa 3M - typy 1 - Super 10 - Super 20
      • Folie poliestrowe wzmocnione włóknem szklanym 3M - Typy 46 - 1039 - 1046 - 1076 - 1139 -1339
      • Taśma elektroizolacyjna papierowa 3M - typy 12-16
      • Taśma elektroizolacyjna z folii poliimidowej 3M - Typy 92 - 98C-1 - 1205 - 1218
      • Taśma elektroizolacyjna PTFE 3M - typy 60-61-62
      • Taśma elektroizolacyjna Folia PVC 3M - Scotch 22 - Super 33+ - Super 35 - Super 88
      • Taśma elektroizolacyjna Folie poliestrowe 3M
      • Taśmy tkaninowe przewodzące prąd elektryczny
      • Folia ekranująca EMC wykonana z aluminium
      • Folie ekranujące EMC wykonane z miedzi
    • Przełącznik temperatury
    • Masa zalewowa
    • Rdzenie impedera
    • Materiały nanokrystaliczne
    • Materiały amorficzne
  • Technologia węży
    • Rurki termokurczliwe
      • Rury zimnokurczliwe z EPDM
      • Rury termokurczliwe cienkościenne
      • Rury termokurczliwe cienkościenne z krystalicznie przezroczystego fluoropolimeru RT-375
      • Rurki termokurczliwe przycięte do pożądanego niestandardowego rozmiaru
      • Grubościenne rurki termokurczliwe z wewnętrznym klejem
      • Rurki termokurczliwe cienkościenne przezroczyste z wewnętrznym klejem
      • Średniościenne rurki termokurczliwe z wewnętrznym klejem i bez kleju
      • Części formowane termokurczliwie
      • Termokurczliwa zaślepka
      • Cienkościenne rurki termokurczliwe z wewnętrznym klejem
      • Rury termokurczliwe, cienkościenne, w korzystnej cenie
      • Rury termokurczliwe, bezhalogenowe, cienkościenne
      • Rury termokurczliwe cienkościenne 3:1
      • Rurki termokurczliwe cienkościenne żółte/zielone
      • Rury termokurczliwe cienkościenne z fluoroelastomeru VITON-E
      • Rurki termokurczliwe z super cienkiego sztywnego PVC Kopalon do zestawów akumulatorów
      • Rury termokurczliwe cienkościenne PVDF Kynar
    • Węże silikonowe
      • Przemysł węży silikonowych
      • Rurka silikonowa Pharma
      • Rurki silikonowe MedTech
      • Okrągły sznurek silikonowy i żyłka
      • Wąż z tkaniny silikonowej - wąż ciśnieniowy
      • Silikonowe rurki termokurczliwe
    • Węże ochronne
      • Wąż w oplocie
      • Rurki termokurczliwe z tkaniny
      • Wąż izolacyjny wykonany z poliamidu 12
      • Wąż PA 12
    • Wąż fluoroplastyczny
      • Wąż FEP
      • Rurka termokurczliwa FEP 2:1
      • Rurki termokurczliwe FEP 1,3:1 i 1,6:1
      • Rura termokurczliwa FEP 110°C
      • Powłoka rolkowa FEP z kurczliwością
      • Dwuścienne rurki termokurczliwe FEP/EFEP
      • Wąż PFA
      • Wąż PTFE
      • Rurka termokurczliwa PTFE 2:1
      • Rurka termokurczliwa PTFE 4:1
      • Rurki termokurczliwe PTFE Sub-Lite-Wall
      • Dwuścienne rurki termokurczliwe PTFE-FEP
    • Węże specjalne
      • Węże specjalne PEEK
      • Wąż poliimidowy
      • Rury termokurczliwe PEEK
    • Dalsza technologia węży
      • Rurki termokurczliwe PTFE
      • Węże chemiczne
      • Węże przemysłowe
      • Węże do żywności
    • Konwerter AC-DC typu "wszystko w jednym
    • Regulacja strony pierwotnej przetwornicy AC-DC
    • Regulacja strony wtórnej przetwornicy AC-DC
    • Nieizolowany konwerter zasilania AC-DC
    • Sterownik prostownika synchronicznego
Dystrybutor i rozwój wartości dodanej
do ogólnych warunków handlowych ROTIMA GmbH

Ogólne warunki handlowe (OWH) ROTIMA AG

1. Zakres zastosowania i prawo właściwe

Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (OWH) mają zastosowanie wyłącznie do umów zakupu towarów i świadczenia usług pomiędzy ROTIMA AG, Industriestrasse 14, CH-8712 Stäfa, Szwajcaria, jako dostawcą (zwanym dalej "Dostawcą") a klientem jako zleceniodawcą (zwanym dalej "Partnerem Umowy"). Wszelkie odmienne, odbiegające lub uzupełniające umowy lub warunki wymagają formy pisemnej.

2. zawarcie umowy

2.1 Oferty, kosztorysy i inne dokumenty dostawcy nie są wiążące, chyba że zostały wyraźnie oznaczone jako wiążące.

2.2 Umowa zostaje zawarta poprzez pisemne potwierdzenie dostawcy lub poprzez realizację dostawy.

3. Przedmiot umowy

3.1 Przedmiotem umowy są towary i usługi oferowane przez Dostawcę.

3.2 Dane techniczne, ilustracje i inne informacje o produkcie służą jako ogólny opis i nie stanowią gwarantowanych właściwości, chyba że zostało to wyraźnie uzgodnione na piśmie.

4. Ceny, dostosowanie cen i warunki płatności

4.1 Ceny Dostawcy są cenami loco fabryka (Incoterms 2020), chyba że uzgodniono inaczej na piśmie.

4.2 Wszystkie ceny są cenami netto powiększonymi o cła ustawowe.

4.3 Uzgodnione ceny są wiążące, chyba że uzgodniono zmienne klauzule korekty cen.

4.4 Korekta ceny jest dopuszczalna tylko wtedy, gdy opiera się na obiektywnie zrozumiałych czynnikach (np. wzrost kosztów materiałów, kosztów pracy) i jest dokonywana z co najmniej 30-dniowym okresem wypowiedzenia.

4.5 Terminy płatności muszą być ściśle przestrzegane. W przypadku niedotrzymania terminu płatności naliczane będą odsetki za zwłokę zgodnie z przepisami prawa.

5. Dostawa, okresy dostawy i przeniesienie ryzyka

5.1 Dostawa odbywa się loco fabryka (Incoterms 2020), chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej.

5.2 Terminy dostaw są niewiążące, chyba że zostały wyraźnie uzgodnione jako wiążące.

5.3 Opóźnienia w dostawie spowodowane siłą wyższą lub nieprzewidywalnymi okolicznościami prowadzą do uzasadnionego przedłużenia terminu dostawy.

5.4 Ryzyko przypadkowej utraty przechodzi na partnera umowy w momencie udostępnienia towarów do odbioru lub przekazania ich firmie transportowej.

5.5 Dostawy częściowe są dopuszczalne, pod warunkiem, że są one uzasadnione dla partnera umowy.

6. Zachowanie tytułu własności

6.1 Dostarczone towary pozostają własnością dostawcy do momentu dokonania pełnej płatności.

6.2 Zabezpieczenie może być wymagane wyłącznie w proporcjonalnym zakresie.

7. Kontrola, zgłaszanie usterek i gwarancja

7.1 Partner umowy musi sprawdzić towar natychmiast po jego otrzymaniu i zgłosić wszelkie wady na piśmie w ciągu 10 dni.

7.2 Dostawca ma prawo do późniejszej realizacji (usunięcia wad lub dostawy zastępczej).

7.3 Jeśli dwie próby późniejszej realizacji nie powiodą się, partner umowy może obniżyć cenę lub odstąpić od umowy.

7.4 Odszkodowanie za szkody jest dopuszczalne tylko w przypadku umyślnego działania lub rażącego zaniedbania.

8. Odpowiedzialność

8.1 Dostawca ponosi odpowiedzialność wyłącznie za szkody spowodowane umyślnie lub wskutek rażącego niedbalstwa. Odpowiedzialność za lekkie zaniedbanie jest wyłączona, z wyjątkiem przypadku uszkodzenia życia, ciała lub zdrowia.

8.2 Odpowiedzialność za szkody pośrednie, utratę zysku lub szkody następcze jest wyłączona w zakresie dozwolonym przez prawo.

9. Tajemnica

Obie strony zobowiązują się traktować wszystkie informacje poufne (np. dane techniczne, obliczenia, informacje biznesowe) otrzymane w ramach stosunku umownego jako poufne i nie przekazywać ich osobom trzecim. Zobowiązanie do zachowania poufności pozostaje w mocy nawet po zakończeniu stosunków handlowych.

10. Ochrona danych

10.1 Dane osobowe są przetwarzane zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa.

10.2 Więcej informacji na ten temat można znaleźć w polityce prywatności.

11. Zmiany w OWU, wybór prawa i miejsca jurysdykcji

11.1 Niniejsze OWH mogą zostać zmienione wyłącznie za zgodą Partnera Umowy lub z zachowaniem 30-dniowego okresu wypowiedzenia.

11.2 Stosunek prawny pomiędzy Dostawcą a Partnerem Umowy podlega prawu szwajcarskiemu z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).

11.3 Zastosowanie ma prawo szwajcarskie. Wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających ze stosunku prawnego pomiędzy dostawcą a partnerem umownym jest siedziba Rotima AG. Dostawca jest jednak również uprawniony do podjęcia kroków prawnych przeciwko kontrahentowi w jego siedzibie i miejscu zamieszkania.

11.4 Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszej umowy są w całości lub w części nieważne lub niewykonalne, pozostała część umowy pozostaje ważna. Strony zobowiązują się do zastąpienia nieważnego postanowienia ważnym postanowieniem, które jest jak najbardziej zbliżone do celu gospodarczego nieważnego postanowienia.

Ogólne warunki handlowe (OWH) ROTIMA GmbH

Sprzedaż detaliczna wyrobów metalowych i z tworzyw sztucznych, gdzie indziej niesklasyfikowana
Siedziba: 87600 Kaufbeuren, Niemcy
Rejestr handlowy: HRB 17767, sąd lokalny 87435 Kempten (Allgäu)

1. Zakres zastosowania

1.1 Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (OWH) mają zastosowanie do wszystkich dostaw i usług Rotima GmbH (zwanej dalej "Dostawcą"), w szczególności w sektorze detalicznym, na rzecz przedsiębiorców w rozumieniu § 14 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB), osób prawnych prawa publicznego i specjalnych funduszy prawa publicznego.

1.2 Odmienne lub uzupełniające warunki klienta nie mają zastosowania, chyba że dostawca wyraźnie zgodził się na nie na piśmie.

2. zawarcie umowy

2.1 Oferty, kosztorysy i inne dokumenty dostawcy nie są wiążące, chyba że są wyraźnie oznaczone jako wiążące.

2. 2 Umowa zostaje zawarta poprzezpisemne potwierdzenie przez dostawcę lub poprzez realizację dostawy.

2. 3 Dostawca jest uprawniony do potwierdzenia lub odrzucenia umowy w ciągu 14 dni od otrzymania zamówienia. W przypadku opóźnionego odrzucenia, ofertę klienta uznaje się za odrzuconą.

3. Przedmiot umowy

3.1 Przedmiotem umowy są towary i usługi oferowane przez Dostawcę.

3.2 Dane techniczne, ilustracje i inne informacje o produkcie służą jako ogólny opis i nie stanowią gwarantowanych właściwości, chyba że zostało to wyraźnie uzgodnione na piśmie.

4. Ceny i warunki płatności

4.1 Ceny Dostawcy są cenami loco fabryka (Incoterms 2020), chyba że uzgodniono inaczej na piśmie.

4.2 Wszystkie ceny są cenami netto powiększonymi o ustawowe cła, w szczególności podatek od wartości dodanej według obowiązującej stawki.

4.3 O ile nie uzgodniono inaczej, płatności są wymagalne bez potrąceń w ciągu 14 dni od wystawienia faktury.

4.4 W przypadku opóźnienia w płatności, Dostawca będzie uprawniony do naliczenia odsetek za zwłokę w wysokości 9 punktów procentowych powyżej stopy bazowej Europejskiego Banku Centralnego (EBC), chyba że Dostawca może przedstawić dowód na wyższą stopę procentową.

4.5 Klient nie jest uprawniony do wstrzymania lub potrącenia płatności z jakichkolwiek roszczeń wzajem nych, chyba że roszczenia wzajemne zostały prawnie ustalone lub uznane przez Dostawcę.

5. warunki dostawy

5.1 Dostawa odbywa się loco fabryka (Incoterms 2020), chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej.

5.2 Terminy dostaw są wiążące tylko wtedy, gdy zostały wyraźnie potwierdzone na piśmie.

5.3 Dostawca jest uprawniony do dokonywania dostaw częściowych, pod warunkiem, że są one uzasadnione dla klienta.

5.4 Opóźnienia w dostawie spowodowane siłą wyższą (np. klęski żywiołowe, wojna, strajk) lub innymi nieprzewidywalnymi zdarzeniami, za które Dostawca nie ponosi odpowiedzialności, uprawniają Dostawcę do odroczenia dostawy o czas trwania przeszkody i rozsądny okres rozruchu.

6. Przeniesienie ryzyka

6.1 Ryzyko przechodzi na klienta w momencie udostępnienia towarów do odbioru lub przekazania ich firmie transportowej.

6.2 Jeśli klient nie zorganizuje transportu, dostawca jest uprawniony do przeprowadzenia transportu według własnego uznania.

7. Zachowanie tytułu własności

7.1 Dostarczone towary pozostają własnością Dostawcy do momentu całkowitego uregulowania wszystkich roszczeń Dostawcy wynikających ze stosunków handlowych.

7.2 Klient jest zobowiązany do traktowania dostarczonych towarów z należytą starannością i do ubezpieczenia ich na własny koszt od ognia, wody i kradzieży do momentu pełnego nabycia prawa własności.

7.3 Klient jest upoważniony do odsprzedaży towarów w ramach zwykłej działalności gospodarczej. Jednakże w przypadku odsprzedaży klient niniejszym przenosi roszczenia wynikające z odsprzedaży na dostawcę, który może odrzucić tę akceptację w dowolnym momencie.

8. Zawiadomienie o wadach i gwarancja

8.1 Oczywiste wady muszą zostać zgłoszone dostawcy na piśmie w ciągu 10 dni od otrzymania towarów. Wady, które nie są rozpoznawalne podczas prawidłowej kontroli, muszą zostać zgłoszone niezwłocznie po ich wykryciu.

8.2 W przypadku wady, dostawca będzie miał początkowo wybór pomiędzy naprawą lub wymianą.

8.3 Jeśli dwie próby naprawy nie powiodą się lub jeśli naprawa lub dostawa zastępcza nie jest możliwa lub nie zostanie zrealizowana przez dostawcę w rozsądnym terminie (co najmniej 30 dni), klient może, według własnego uznania, zażądać obniżenia ceny zakupu lub odstąpienia od umowy.

8.4 Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty dostawy towarów, chyba że przepisy prawa stanowią inaczej.

8.5 Gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych niewłaściwą obsługą, przechowywaniem lub montażem przez klienta lub osoby trzecie.

9. Odpowiedzialność

9.1 Dostawca ponosi odpowiedzialność wyłącznie za szkody spowodowane umyślnie lub wskutek rażącego niedbalstwa . Odpowiedzialność za lekkie zaniedbanie jest wyłączona, z wyjątkiem przypadku uszkodzenia życia, ciała lub zdrowia.

9.2 Odpowiedzialność za szkody następcze lub szkody opóźnione jest wyłączona.

10. Tajemnica

Obie strony zobowiązują się traktować wszystkie informacje poufne (np. dane techniczne, obliczenia, informacje biznesowe) otrzymane w ramach stosunku umownego jako poufne i nie przekazywać ich osobom trzecim. Zobowiązanie do zachowania poufności pozostaje w mocy nawet po zakończeniu stosunków handlowych.

11. Ochrona danych

11.1 Dane osobowe są przetwarzane zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa.

11.2 Więcej informacji na ten temat można znaleźć w polityce prywatności.

12. Zmiany w OWU, wybór prawa i miejsca jurysdykcji

12.1 Zastosowanie ma wyłącznie prawo Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).

12.2 Miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy jest siedziba Dostawcy, pod warunkiem, że Klient jest handlowcem.

12.3 Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszej umowy okażą się w całości lub w części nieważne lub niewykonalne, pozostała część umowy pozostanie ważna. Strony zobowiązują się do zastąpienia nieważnego postanowienia ważnym postanowieniem, które będzie jak najbardziej zbliżone do celu gospodarczego nieważnego postanowienia.
DO NAS W SZWAJCARII:
Szwajcaria
© ROTIMA AG
Industriestrasse 14 · CH-8712 Stäfa
DROGA DO NAS W NIEMCZECH:
Niemcy
© Rotima GmbH
Innovapark 20 · 87600 Kaufbeuren
Zmień swoją zgodę
  • Sitemap
  • Nadruk
  • Ochrona danych
  • GTC
ROTIMA Marketing Cellphone Kontakt
Czekamy z niecierpliwością
na Twój telefon!
Szwajcaria
+41 44 927 26 26
[email protected]
Niemcy
+49 8341 9340320
[email protected]
Każda aplikacja jest
indywidualny
Szwajcaria
+41 44 927 26 26
[email protected]
Niemcy
+49 8341 9340320
[email protected]
Złóż zapytanie
Prośba o oddzwonienie